Rebecca libri

Non solo vendite: la Classifica di Qualità dei libri in traduzione usciti nel 2021

Stilata da una giuria di "grandi lettori" e pubblicata da "L'indiscreto. Un magazine (on line) inattuale"

La classifica di qualità dei libri de L’Indiscreto è stilata da un gruppo di 620 giurati/grandi lettori quattro volte l’anno, a metà dei mesi di febbraio, maggio e ottobre, oltre a un voto speciale a fine anno sulla letteratura straniera. In questo caso la giuria ha indicato i libri in traduzione più interessanti pubblicati nel corso del 2021.

Ecco il podio secondo le quattro categorie selezionate: narrativa, saggistica, poesia e fumetto.

Narrativa

1) Georgi GospodinovCronorifugio, Voland (traduzione di Giuseppe Dell’Agata)

2) Mircea CărtărescuSolenoide, il Saggiatore (traduzione di Bruno Mazzoni)

3) Jonathan FranzenCrossroads, Einaudi (traduzione di Silvia Pareschi)

Saggistica

1) bell hooksIl femminismo è per tutti, Tamu (traduzione di Maria Nadotti)

2) Anne CarsonEros il dolceamaro, Utopia (traduzione di Patrizio Ceccagnoli; a cura di Emmanuela Tandello)

3) Paul StametsFunghi fantastici, Piano B (traduzione di Simona Moretti)

Poesia

1) Thierry MetzDire tutto alle case, Interno Poesia (traduzione di Mia Lecomte)

2) Anne SextonIl libro della follia, La nave di Teseo (traduzione di Rosaria Lo Russo)

3) Anne CarsonEra una nuvola, Crocetti (traduzione di Patrizio Ceccagnoli)

Fumetto

1) Jesse JacobsSafari Honeymoon – edizione aumentata, Eris (traduzione di Valerio Stivé)

2) Lee LaiStone Fruit, Coconino (traduzione di Alice Amico)

3) Kevin HuizengaGlenn Ganges in: Il fiume di notte, Coconino (traduzione di Leonardo Rizzi)

Leggi qui la classifica completa de L’Indiscreto.

 

 

 

Prossimi eventi
Newsletter
Iscriviti alla nostra newsletter
Accesso utente